亲爱的在校国际学生们:
Dear on-campus international students:
目前武汉市新冠肺炎防控防疫形势整体积极向好,但学校仍处于封闭管理阶段,国际学生公寓在未收到上级通知前,也将继续实行封闭管理。
At present, the overall situation of prevention and control of the COVID-19 pandemic in Wuhan is witnessing positive changes, but the university is still in the closed management stage, and the International Student Apartments will continue with closed management until further notice from the superiors.
根据现阶段学校、学院实际情况,结合在校国际学生生活、学习状况,经报告分管校领导同意,国际教育学院拟安排在校国际学生在校内指定区域进行“安全、适时、有序、适度”的户外活动。现将相关事宜通知如下:
According to the actual situation of Jianghan University and School of International Education (SIE) at the current stage, combined with the living and learning status of the on-campus international students, and with the approval of the university leader in charge, SIE intends to organize the on-campus international students to carry out ‘safe, timely, orderly and moderate’ outdoor activities. The relevant issues are hereby notified as following:
一、基本原则
Basic Principle
按照“内防感染、外防输入”的总要求,安排在校国际学生在校内指定区域内错峰有序进行非聚集性户外活动。
In accordance with the general requirements of ‘preventing internal infection and external input’, conduct well-organized non-aggregate outdoor activities for on-campus international students in designated area on campus.
二、活动区域
Activity Area
南区足球场
Soccer Field, South Campus
三、活动要求
Activity Requirements
1、预约进行户外活动
Make appointment for outdoor activities
(1)所有在校国际学生分为2个批次,15级和17级(1-60号,121-165号)为第1批次,可预约每周二、四、六的下午1:00-2:30;16级、18级和19级(61-120号,166-188号)为第2批次,可预约每周三、五、日的下午1:00-2:30。
On-campus international students are divided into 2 groups. Batch 2015 and 2017 (No. 1-60, No. 121-165) are the first group, who can make appointments for 13:00-14:30 every Tuesday, Thursday and Saturday. Batch 2016, 2018 and 2019 (No. 61-120, No. 166-188) are the second group, who can make appointments for 13:00-14:30 every Wednesday, Friday and Sunday.
(2)国际学生可以在打算进行户外活动前1日预约第2日的户外活动,前1日的晚上10点截止预约登记。需进行户外活动的在校国际学生在规定时间以内到国际学生公寓805室找值班宿管老师进行预约,按要求填写《在校国际学生户外活动预约登记表》。
On-campus international students should make appointments 1 day before they plan to conduct outdoor activities. The appointments close at 10:00 pm on the previous day. On-campus international students who want to engage in outdoor activities should go to the dormitory managers in Room 805 and fill in theAppointment Form of Outdoor Activities for On-campus International Students.
(3)按预约的先后次序进行户外活动,每时段进行户外活动人数不超过45人。进行户外活动当日上午公布预约成功的在校国际学生名单。
The outdoor activities shall be carried out according to the order of appointments, and the number of students shall not exceed 45 in each period. The list of on-campus international students with successful appointments will be announced on the morning of outdoor activities.
2、预约时间前10分钟,宿管老师在1楼等候前1天预约的在校国际学生,宿管老师负责核对预约信息无误后,在校国际学生将本人护照交由宿管老师保管;户外活动结束后,在校国际学生按时返回国际学生公寓,并在宿管老师处取回本人护照,有序返回本人房间。如遇恶劣天气或突发情况则立即、有序返回公寓。
10 minutes before the appointment time, the dormitory manager waits on the 1st floor for on-campus students with appointments. After checking appointment information, the on-campus international students will hand over their passports to the dormitory manager for custody. After finishing the outdoor activities, the on-campus international students return to the International Student Apartments on time, retrieve your passports from the dormitory management, and return to their dorms in an orderly manner. In case of bad weather or unexpected situation, immediately return to the apartment with order.
3、严格“四必”要求。在校国际学生进行户外活动和返回身份必问、体温必测、信息必录、口罩必戴,在值班处消毒、登记、测温正常后放行。
‘4 MUST’ requirements are to be implemented. Identity MUST be checked, temperature MUST be measured, information MUST be recorded, and masks MUST be worn for all on-campus international students during the outdoor activities. Disinfect, register, and measure temperature at the duty station, and then release.
4、指定区域活动。活动范围仅限校园指定的活动区域,即学校南区足球场。严禁出校、严禁超出规定区域活动。
Outdoor activities are to be conducted in designated area. The Soccer Field, South Campus is the only designated area to conduct outdoor activities. It is strictly forbidden to go out of the campus and carry out any outdoor activities beyond the designated area.
5、严禁聚集。户外活动以散步、跑步、羽毛球、传球等分散性活动为主,请勿做剧烈运动,不得组织群体性、聚集性活动。
Gathering is strictly prohibited. Outdoor activities are mainly decentralized ones such as walking, running, playing badminton, passing balls etc. No vigorous sports. No group activities.
6、严禁骑乘任何交通工具,保障户外活动安全。
For the safety of on-campus international students who will conduct outdoor activities, it is not allowed to ride any means of transportation.
7、避免与外界接触。进行户外活动的在校国际学生要求尽量避开校内其他人员,不要交叉接触,不要触碰猫、狗等动物。
Avoid the contact with strangers. On-campus international students who will conduct outdoor activities are required to avoid the contact with other people on campus, avoid unnecessary contact with other schoolmates, and do not touch animals such as cats and dogs.
8、按时返回。进行户外活动的在校国际学生须于14:30之前返回。进行户外活动的在校国际学生须严格按时返回宿舍,超时未归、不服从管理的在校国际学生将取消活动资格并给予相应校纪校规处理。
Return on time. On-campus international students who will conduct outdoor activities must return as scheduled before 14:30. On-campus international students who will conduct outdoor activities must return to the apartments strictly on time. Those who do not return and do not obey the management will be disqualified from outdoor activities and given punishments corresponding disciplines, regulations and rules.
9、返回时,进行户外活动的在校国际学生在值班处消毒、登记、测温正常后进入宿舍。返回宿舍后,须及时用流动的清水洗手,并做好个人卫生。
When returning, enter the International Student Apartments after disinfection, registration and temperature measurement at the duty station. After returning to the dorms, wash their hands with flowing water in time and maintain personal hygiene.
特此通知。本通知即日起开始试行。
We hereby notify the information above. The notice will be in trail operation from today.
江汉大学国际教育学院
2020年4月13日
School of International Education,
Jianghan University
April 13th, 2020